среда, 20 сентября 2017 г.

падежи род и винит


 Продвинутые  студенты  часто задают вопросы про Родит и Винит падежи

 = "почему вы говорите купить хлеб и купить хлеба? какая разница:?"

.   Помню, две учительницы русского языка, две немки, сделали мне хором замечание,        когда я написала по-русски на доске детям в начале школьного обмена  "Что ты готов делать? Что ты хочешь получить"? -               ЧЕГО ты хочешь!!! воскликнули они и были правы, но частично :)        

Цитата из книги по русской грамматике:
       Вин. п. Конкретные имена существительные при переходных 
глаголах движения, перемещения, изменения, изготовления и др. 
(полный охват объекта): купить книги, принести хлеб, заварить 
чай. При переходных глаголах достижения (англ. reaching smth.), 
поиска, функционального состояния: добывать золото, требо- 
вать книгу, искать истину — конкретные или определенные 
объекты. При глаголах обладания (англ. possession): иметь право, 
беречь силы, хранить информацию, использовать цитату. При 
глаголах речи и мысли: описывать события, усваивать содержа- 
ние, сознавать ответственность, представлять результат, ри- 
совать перспективу. 
Род. п. Конкретные имена существительные при переходных 
глаголах движения, перемещения и др. (неполный охват объекта, 
не полностью, «не всё»): купить конфет, принести хлеба, зава- 
рить чаю, выпить воды. В некоторых случаях при переходных 
глаголах в разговорной речи: ждать автобуса. При переходных 
глаголах с отрицанием: не терять надежды, не хотеть встречи. 
При глаголах достижения (абстрактные и неопределенные объек- 
ты): добиваться признания, достигать совершенства, требовать 
внимания, желать успеха, искать понимания. При некоторых 
глаголах прикосновения (англ. touching): касаться темы, придер- 
живаться точки зрения, держаться правил

как эти премудрости внятно и коротко объяснить на начальном этапе?
значение "не полностью", «не всё» поясняю через перевод на английский 
some water

Комментариев нет:

Отправить комментарий